Превод на грузински


ПРЕВОД на грузински

Превод на грузински език и от грузински език – професионални преводи от преводачи на агенция ТрансЛег, одобрени и регистрирани в Дирекция “Консулски отношения” на Министерство на външните работи.

По-подробна информация за цената за превод на грузински вижте по-надолу.

превод на грузински

превод на грузински

ЦЕНА и СРОК

Базовата цена за превод от грузински език на български, както и от български език на грузински, е 20 лева за 1 страница.

По БДС една страница съдържа 1800 символа (включително интервалите). Начин на изчисляване: Tools/Word count/Characters (with spaces), резултатът се разделя на 1800.

Срокът за превода от 1 до 100 страници е от 3 до 20 дни и зависи от сложността на текста.

За поръчки над 100 страници срокът и цената са по договаряне.

За бързи и експресни поръчки цената може да се увеличи до 50%

За специализирани текстове с висока степен на трудност цената може да се увеличи до 50%

Поръчките могат да се приемат и по електронна поща и да се предават на клиенти по същия начин.

По-подробна информация за цената за превод на грузински език вижте по-надолу

За повече информация и безплатни консултации не се колебайте да се свържете с нас чрез контактната ни информация – телефони, адрес или email

Превод на грузински на бланкови документи

ЦЕНА: 24 лв./стр. с ДДС – (20 лв. без ДДС)

Представяме ви списък на основните видове лични документи:
– Паспорти и лични карти
– Удостоверение за сключен граждански брак
– Удостоверение за раждане
– Акт за смърт
– Удостоверения за семейно положение за идентичност на имена, постоянен адрес и др.

За подаване на документите пред държавни институции е необходимо те да имат заверка на общината, издала документът. За много служби е достатъчен само подпис на преводача и печат от агенцията за преводи. Но в много случаи, за да бъде валиден документа в чужбина, е необходимо той да бъде легализиран. Преводите на документи от личен характер изискват висока квалификация и точност на преводача.

Превод на грузински на лична/бизнес кореспонденция, правни и образователни документи

ЦЕНА: 30 лв./стр. с ДДС – (25 лв. без ДДС)

За текстове с висока степен на трудност цената може да се увеличи до 50%

Всяко предприятие, независимо от неговата дейност и цели, има документация от правен характер. С активното развитие на бизнес сътрудничество с международни компании възниква и необходимост от преводи с правен характер. Особеностите на преводите на правни теми включват стриктното спазване на правилата за регистрация на документи, определен начин на форматиране на преводите и извършването на легализация ако това е необходимо. За правните документи и счетоводните и финансови отчети е необходим компетентен превод изискващ специални познания на преводача. Неправилното тълкуване на диплома или пълномощно, например, може да доведе до големи проблеми.

Агенция ТрансЛег също така се ангажира с превод на бизнес планове, инвестиционни и консултантски проекти, годишни и месечни отчети.

Превод на грузински на техническа литература

ЦЕНА: 30 лв./стр. с ДДС – (25 лв. без ДДС)

За текстове с висока степен на трудност цената може да се увеличи до 50%

Как да разберем чуждестранни чертежи и спецификации, или различни описания на технически процеси? Такава грешка може да струва много скъпо, не само да доведе до загуба на пари. Преводът на техническа литература изиска особено внимание и прецизност. Ние разбираме, че за високото качество на превод на техническата документация не е достатъчно само добро владеене на езика, но и познаване на техническите термини. За работа по технически проекти Агенция ТрансЛег подбира преводачи с висше техническо образование и професионален опит в една или друга техническа област.

Превод на грузински на икономически и финансови документи

ЦЕНА: 30 лв./стр. с ДДС – (25 лв. без ДДС)

За текстове с висока степен на трудност цената може да се увеличи до 50%

Точността на финансовите документи е от особена важност за клиента и неговите партньори. Тъй като е от изключителна важност спазването на определени правила и използване на конкретни термини, Агенция ТрансЛег използва преводачи с икономическо образование за постигане на оптимални резултати при превода на документи с икономически и финансов характер. Нашите преводачи с богат опит в превода на финансови документи и отчети за различни одиторски фирми и банки.

Превод на грузински на художествена литература

ЦЕНА: 30 лв./стр. с ДДС – (25 лв. без ДДС)

За текстове с висока степен на трудност цената може да се увеличи до 50%

Художественият превод е отделна и независима област от превода, която се придържа към строги правила. Буквалният превод тук не е допустим, преводачът трябва да е поне малко писател и/или поет. При съществуваща езикова бариера, преводачът е този, който трябва да разбере същността на текста и да я предаде по разбираем начин за клиента начин.

Превод на грузински на медицински документи

ЦЕНА по договаряне

При лечение в чужбина клиентът получава писмен документ с препоръки и съвети, който често пъти не е ясно разбираем. В такъв случай можете да се свържете с Агенция ТрансЛег и ние ще решим проблема бързо и ефективно. Ние работим с преводачи с медицинско образование, които са в състояние да се справят и с най-сложните медицински термини и текстове.

Интересни факти за Грузия

1. Сакартвело – така грузинците наричат ​​страната си. Тази дума идва от името на хората, които са живели на територията на днешна Грузия – Картвелите. Думата „Грузия“ дойде в нашия език през 17-18 век от арабското „Gurjistan“.

2. Преди да произнесете грузинска дума, уверете се, че звучи правилно. В крайна сметка можете да попаднете в забавна ситуация, когато един грешен звук коренно променя значението на думата.

3. В дълбините на Грузия има 2400 минерални извора, дори Тбилиси буквално стои върху минерална вода.

4. Грузинците не свалят уличните си обувки, когато идват на гости. Ако направите това, грузинците могат да приемат такъв жест като неуважение към собствениците. Още по-лошо е, ако поискате стайни чехли.

– превод на грузински –

5. Грузинците вярват, че гостът е пратеник на Бог, следователно към тях се отнасят с голямо уважение. Има дори вярване, че времето, прекарано в общуване с гости, не се брои за живота.

6. Ако виждате грузинци да ядат месо с ръце, трябва да знаете, че това не се дължи на лошо възпитание и лоши обноски. В тази страна шиш кебап се яде с ръце, сякаш се наслаждава на него. Това важи и за националното ястие хинкали. Ядейки ги с устройства, рискувате не само да изглеждате глупаво, но и да пробиете хинкали с вилица и да загубите същността на това ястие. В крайна сметка най-ценното в тях не е месото, както в кнедлите, а сокът. Вземете хинкали за опашката, отхапете, изпийте сока и чак тогава изяжте останалото.

7. Если вы в гостях изрядно выпили и не желаете садиться за руль своей машины, то спокойно вызывайте патруль полиции, заранее предупредив, что не хотите создавать аварийные ситуации на дороге. В благодарность за такое поведение полицейские доставят вас и автомобиль к вашему дому. И это все абсолютно бесплатно.

Писмените преводи са един от приоритетите на Агенция ТрансЛег.

Предлагаме преводачески услуги от/на около 40 езика, включително редки езици.

За повече информация и безплатни консултации не се колебайте да се свържете с нас чрез контактната ни информация – телефони, адрес или email