СВИДЕТЕЛСТВО за ПРАВОСПОСОБНОСТ – легализация
Легализация на Свидетелство за правоспособност е задължително условие за признаването на документа пред чужди власти. За целта документът трябва да бъде преведен и легализиран според съответните международни изисквания.
Изисквания към документа: за легализацията на Свидетелство за правоспособност издадена в България е необходимо нотариално заверено копие на оригинал (препис) с изходящ номер и дата, два подписа и печат на съответната банка.
СРОК и ЦЕНА
Агенция ТрансЛег предлага следните варианти за превод и легализация на Свидетелство за правоспособност:
Обикновена поръчка – 7 дни
Бърза поръчка – 5 дни
Експресна поръчка – 3 дни
Посочените срокове не включват почивни дни и официални празници.
Цени за легализация
Цените за легализация на Свидетелство за правоспособност зависят от вида на поръчка:
Обикновена поръчка – 50 лв.
Бърза поръчка – 70 лв.
Експресна поръчка – 90 лв.
В цените за легализация са включени всички такси за легализация.
Документът, ако е за чужбина, трябва да бъде преведен от заклет преводач на съответния език на бланка на лицензирана агенция със съответните подписи на заклет преводач и печатите на агенцията – официален превод.
Цената за превод се таксува по съответният ценоразпис.
Легализация на документи издадени в чужбина – (ЦЕНА, СРОК)
За да бъдат валидни в България и да могат да послужат пред българските институции, издадените от друга държава документи на български граждани следва да бъдат допълнително оформени по определен начин, който зависи от това, дали съответната държава е страна по Хагската конвенция, дали между нея и Република България има влязъл в сила и все още действа Договор за правна помощ или тази държава не попада в нито една от първите две групи държави.
СТРАНИ ПО ХАГСКАТА КОНВЕНЦИЯ
Изискване за АПОСТИЛ
Всички издадени от властите в чуждата държава, страна по Хагската конвенция, следва да бъдат оформени с удостоверение АПОСТИЛ (APOSTILLE) поставен от нейното Министерство на външните работи.
Превод на български език
Документите оформени с Апостил трябва да бъдат преведени на български език по един от двата посочени по-долу начини:
1/ от консулски или дипломатически служител в държавата по произход на документа;
2/ от оторизирана от Министерството на външните работи на Република България Агенция за преводи
Агенция ТрансЛег e специализирана агенция, оторизирана от МВнР за официални преводи и легализация на документи. Агенцията гарантира на своите клиенти качество на предлаганите услуги, кратки срокове и конкурентни цени.
Заверка на превода
Преводът на документа трябва да бъде заверен от сектор „Легализации и заверки” в Дирекция „ Административно обслужване на български и чужди граждани (АОБЧГ) на Министерството на външните работи на Република България.
Същият режим се прилага и спрямо българските документи, предназначени да произведат действие на територията на някоя от посочените държави – страни по конвенцията.
СТРАНИ, С КОИТО БЪЛГАРИЯ ИМА СКЛЮЧЕНИ ДВУСТРАННИ ДОГОВОРИ ЗА ПРАВНА ПОМОЩ
За държавите, с които Република България има подписани двустранни договори за правна помощ, в които са залегнали текстове за освобождаване на документите от легализация с апостил, издадените от чуждата държава документи следва да носят щемпел на оторизираното в договора ведомство. Така издаденият документ се признава от българските институции и се нуждае единствено от превод на български език и заверка на превода.
Списък на държавите, с които България има подписани двустранни договори за правна помощ:
Австрия
Азербайджан
Албания
Алжир
Армения
Беларус
Босна и Херцеговина
Виетнам
Грузия
Йемен
Кипър
КНДР
Куба
Либия
Македония
Монголия
Полша
Румъния
Руска федерация
Словакия
Словения
1956, 23 март, подписан в София – Договор между Народна република България и Федеративна народна република Югославия за ВЗАИМНА ПРАВНА ПОМОЩ / в сила от 26.01.1957 г. / в сила от 26.01.1957 г./
Сърбия
Узбекистан
Украйна
Унгария
Франция
Хърватия
1956, 23 март, подписан в София – Договор между Народна република България и Федеративна народна република Югославия за ВЗАИМНА ПРАВНА ПОМОЩ / в сила от 26.01.1957 г. / в сила от 26.01.1957 г./
Черна гора
1956, 23 март, подписан в София – Договор между Народна република България и Федеративна народна република Югославия за ВЗАИМНА ПРАВНА ПОМОЩ / в сила от 26.01.1957 г. / в сила от 26.01.1957 г./
Чехия
ЗА ВСИЧКИ ОСТАНАЛИ ДЪРЖАВИ
Легализация на Банкова референция
В случай че документите произхождащи от друга държава не притежават или не могат да бъдат снабдени с Апостил, за да произведат действие на територията на Република България, те трябва да бъдат удостоверени (легализирани) съгласно общоприетата практика:
- изисква се документът да бъде заверен от Министерството на външните работи на издаващата държава;
- щемпелът на Министерството на външните работи на издаващата държава следва да бъде удостоверен/легализиран от българското дипломатическо или консулско представителство в тази държава.
Щемпелът на Министерството на външните работи на издаващата държава може да бъде удостоверен/легализиран и от намиращото се в Република България чуждестранно дипломатическо или консулско представителство на страната на произход на документа, но в този случай е необходима и последваща заверка от Министерството на външните работи на Република България /МВнР заверява чуждестранното дипломатическо представителство/.
Когато в издаващата държава няма българско посолство/консулство:
Щемпелът на Министерството на външните работи на издаващата държава следва да бъде удостоверен/легализиран от посолството на Република България в столицата на трета държава, което е акредитирано и за тази държава. Щемпелът на Министерството на външните работи на издаващата държава може да бъде удостоверен/легализиран и от акредитираното за Република България дипломатическо или консулско представителство на страната на произход на документа, намиращо се в трета държава, но в този случай е необходима и последваща заверка от Министерството на външните работи на Република България /МВнР заверява чуждестранното дипломатическо представителство/.