Превод на Японски език

Превод на Японски език

Превод на японски и от японски език – професионални преводи от преводачи на преводаческа агенция „АПОСТИЛ“, одобрени и регистрирани в Дирекция “Консулски отношения” на Министерство на външните работи.

ЦЕНА и СРОК за превод на японски по договаряне

превод на японски
превод на японски

Цени за преводи и легализация на документи от преводаческа агенция „АПОСТИЛ“.

 „Земята на изгряващото слънце“

На японски името на държавата звучи така “ Нихон „ или „Нипон“ . Ако се преведе буквално, се оказва, че те наричат родината си „Страната на изгряващото слънце “. Това наименование често се среща в литературните текстове. Що се отнася до самия японски, той също има две имена: „ кокуго “, майчиният език, преподаван в училищата, и „ нихонго “ – буквално „японски като чужд език“.

Неизвестен произход

Обяснявайки това с факта, че Китай, Япония и Корея са географски разположени много близо, някои хора често бъркат трите държави. Те вярват, че тяхната култура е почти идентична . Това обаче не е съвсем вярно. Въпреки че корейският език наистина е създаден на основата на японския, японският е много уникален. Дори лингвистите все още не знаят към коя езикова група може да бъде класифициран. Започва своето развитие през 6 век, благодарение на хората Ямато , който е обитавал територията на съвременна Япония.

Колко знака са необходими, за да говорите японски?

В най-големия речник на японския език – 50 000 йероглифа , но намирането на човек, който ги владее, е много трудно (ако не и невъзможно). Към момента на дипломирането японският ученик е запознат с 2 хиляди йероглифа – те са достатъчни за общуване в ежедневието, четене на вестници и списания.

Синьото и зеленото еднакви ли са?

До средата на 20 век, когато описват сини и зелени обекти, японците използват само една дума – “ aoi “ , но сега има различни думи за двата цвята. Освен това зелените предмети са създадени изключително от човека, а сините са създадени от природата.

Необичаен звук

Японският звучи необичайно за руснак поради особености на словостроежа . И така, единствената съгласна, която може да стои самостоятелно, без гласна, е “n”. Докато останалите изискват задължително създаване на сричка, така че винаги стоят до гласни. Японците също произнасят гласните „i“ и „u“ съвсем ясно, но изобщо не произнасят „l“. В тези чужди думи, където присъства тази буква, тя се заменя с „l“. Между другото, японският е подобен на руския по липсата на дифтонги – двойни, предимно гласни звуци, които често се срещат на английски.

В допълнение, японски – най-бързият в света . Средно говорещият японски език произнася повече от 7 срички в секунда ! За сравнение : скорост Английски – само 6 срички в секунда .

Полезно

Последни публикации

Преводачески услуги

За нас