Превод на виетнамски и от виетнамски език – професионални преводи от преводачи на преводаческа агенция „АПОСТИЛ“, одобрени и регистрирани в Дирекция “Консулски отношения” на Министерство на външните работи.
ЦЕНА и СРОК за превод на виетнамски език – по договаряне
Интересни факти за виетнамски език
Виетнамският е езикът на съвременния виет или виетнамски народ. Разпространен е главно във Виетнам, както и в Камбоджа, Тайланд, Китай, САЩ, Канада, Франция и Австралия. Този език е много необичаен и може да изглежда неразбираем за европейците поради своите особености. Нека да видим какво е толкова необичайно във виетнамския език?
Повече от хиляда години Виетнам е бил под китайско управление. Това засяга всички области на виетския живот, включително културата и езика. До 20 век виетнамският език е написан с китайски йероглифи. През 14-ти век е разработена виетнамската писмена система Ti Nom, която също се основава на китайски йероглифи. Много заеми идват от китайския език на виетнамски – до 60% от речника.
През 19 век Виетнам е част от френската колониална империя. Следователно във виетнамския език има голям брой думи, заети от френски. Тези думи са толкова вкоренени във виетнамския, че са приели формата на виетнамски думи и често речниците дори не посочват техния френски произход.
Превод на виетнамски език
Виетнамският е тонален език, така че е много труден за научаване от европеец. Една и съща форма, произнесена с различен тон, има различно значение. Но хората с музикален слух могат доста лесно да се адаптират към произношението на тези тонове. Има няколко диалекта на виетнамския език. Тези диалекти се различават по лексиката, както и по броя на тоновете – от 4 до 6.
В началото на 20 век писмеността на виетнамския език претърпява огромни промени. Въведена е латинската азбука. Латинската азбука за писане на виетнамски думи е разработена от френския мисионер Александър де Роде през 17 век.
Съвременната виетнамска азбука има 29 букви. Официално няма букви F, J, W, Z, но те се използват за запис на чужди имена и имена. В този случай за писане на гласни се използват диакритични знаци над и под буквата. Тези икони са предназначени да покажат тона, с който звукът трябва да бъде произнесен.
И още факти за преводачи и превод на виетнамски език
Виетнамският е едносричен и изолиращ език. Това означава, че всяка дума има само една сричка: đ p – красива, vi t – пиша. И промяната на думата и образуването на граматични форми не се случват чрез добавяне на нови морфеми, а с помощта на свободно стоящи частици. Например vi t – пиша, đã vi t – писах, đang vi t – пиша, s vi t – ще пиша.
Във виетнамския език се използват 8 различни думи за обозначаване на местоимението „Аз“ в 1-во лице единствено число. Изборът на една или друга дума зависи от пола и социалния статус на събеседниците.
Най-често срещаното фамилно име сред виетнамците е Nguyễn. Носят го около 40% от населението на Виетнам. На второ място е Чан (Trần) – около 11%.
Ако се нуждаете от превод на виетнамски език на текст или документи, нашите професионални преводачи ще се радват да ви помогнат. Обадете се или ни пишете, изпратете снимки или сканирани документи по имейл или ги донесете в офиса. Винаги се радваме да отговорим на вашите въпроси и да дадем съвет!